AC | ד לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ
|
ASV | As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
|
BE | As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent.
|
Darby | Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
|
ELB05 | Was das Tun des Menschen anlangt, so habe ich mich durch das Wort deiner Lippen bewahrt vor den Wegen des Gewalttätigen.
|
LSG | A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
|
Sch | In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen.
|
Web | Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
|